青白い炎

ナボコフの『青白い炎』(富士川義之訳、ちくま文庫、20031110第1刷)を読んだ。

「前書き」を読み、「青白い炎」を読み、「註釈」を読み、「索引」を読んだ。

途中、「訳者あとがき」も読んだ。

 

前にも読んだことがあるはずだが、何も覚えていない。

そして読んだ後も、断片がかすかにあるだけで、全体像がつかめていない。

困ったことに、読んでると、雑念が次から次へ湧いてきて、読んだ先から読んだことを忘れてしまう。情けない。

 

殺人や、狂気や、自殺、死、蝶、詩、同性愛、王、ロシア、アメリカ、ドイツ、イギリス、パリ、森や山や光やその他自然、車や鉄道や電話電報、なんかが出てくる。

ミステリーっぽい感じ。

 

シェイドによって書かれた英雄対韻句の詩『青白い炎』は、

カード13枚+27枚+27枚+13枚=100枚、行数166行+334行+334行+165行=999行、

と、割ときれいな数字になっている。

 

ダンテの『神曲』が100歌(34歌+33歌+33歌)になっていることをふと思い出す。

 

また近いうちに読み直したい。